<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?><article xmlns:mml="http://www.w3.org/1998/Math/MathML" xmlns:xlink="http://www.w3.org/1999/xlink" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance">
<front>
<journal-meta>
<journal-id>1659-3820</journal-id>
<journal-title><![CDATA[Comunicación]]></journal-title>
<abbrev-journal-title><![CDATA[Comunicación]]></abbrev-journal-title>
<issn>1659-3820</issn>
<publisher>
<publisher-name><![CDATA[Instituto Tecnológico de Costa Rica]]></publisher-name>
</publisher>
</journal-meta>
<article-meta>
<article-id>S1659-38202025000200048</article-id>
<article-id pub-id-type="doi">10.18845/rc.v34i2.8362</article-id>
<title-group>
<article-title xml:lang="es"><![CDATA[Fraseología y lenguaje claro: unidades fraseológicas zoomorfas en textos informativos del español de Cuba]]></article-title>
<article-title xml:lang="en"><![CDATA[Phraseology and Plain Language: Zoomorphic Phraseological Units in Informative Texts in Cuban Spanish]]></article-title>
</title-group>
<contrib-group>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Labrada Hernández]]></surname>
<given-names><![CDATA[Geisy]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="Aff"/>
</contrib>
<contrib contrib-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[J. J. Harteel]]></surname>
<given-names><![CDATA[Kendall]]></given-names>
</name>
<xref ref-type="aff" rid="Aff"/>
</contrib>
</contrib-group>
<aff id="Af1">
<institution><![CDATA[,Universidad de Holguín  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Cuba</country>
</aff>
<aff id="Af2">
<institution><![CDATA[,Universidad de Alicante  ]]></institution>
<addr-line><![CDATA[ ]]></addr-line>
<country>Spain</country>
</aff>
<pub-date pub-type="pub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2025</year>
</pub-date>
<pub-date pub-type="epub">
<day>00</day>
<month>12</month>
<year>2025</year>
</pub-date>
<volume>34</volume>
<numero>2</numero>
<fpage>48</fpage>
<lpage>65</lpage>
<copyright-statement/>
<copyright-year/>
<self-uri xlink:href="http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?script=sci_arttext&amp;pid=S1659-38202025000200048&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?script=sci_abstract&amp;pid=S1659-38202025000200048&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><self-uri xlink:href="http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?script=sci_pdf&amp;pid=S1659-38202025000200048&amp;lng=en&amp;nrm=iso"></self-uri><abstract abstract-type="short" xml:lang="es"><p><![CDATA[Resumen El estudio se inserta en el proyecto Frasyfácil (Fraseología y Lectura Fácil) del Grupo de Fraseología y Traducción Multilingüe (FRASYTRAM) de la Universidad de Alicante, España. Parte de las normas de lenguaje claro (LC) para hacer frente a la escasez de recursos en la adaptación e integración de la accesibilidad a las unidades fraseológicas (UF), debido a su alta frecuencia de uso y a las diversas funciones pragmáticodiscursivas que estas desempeñan en textos periodísticos, publicitarios y en productos comunicativos de ocio y entretenimiento. Se expone la transformación al LC de cinco UF zoomorfas con su correspondiente ejemplo de uso en textos informativos del español de Cuba, para lo que se ha tomado como punto de partida la norma UNEISO 244951: 2024. Así, se analizan y presentan estrategias que contribuyen al tras vase de las UF a LC y permiten la inclusión y la comprensión efectiva de los contenidos fraseológicos.]]></p></abstract>
<abstract abstract-type="short" xml:lang="en"><p><![CDATA[Abstract The study is part of the Frasyfácil Project (Phraseology and Easy Reading) of the Phraseology and Multilingual Translation Group (FRASYTRAM, for its acronym in Spanish) at the University of Alicante, Spain. It draws on plain language (PL) standards to address the lack of resources regarding the adaptation and integration of accessibility to phraseological units (PUs), given their high frequency of use and the diverse pragmaticdiscursive functions they perform in journalistic and advertising texts, and in leisure and entertainment media products. The paper presents the adaptation of five zoomorphic PUs into PL, each illustrated with an example from informative texts in Cuban Spanish, using the UNEISO 244951:2024 standard as a reference framework. In doing so, it analyzes and outlines strategies that facilitate the transfer of PUs into PL, thereby promoting inclusion and the effective comprehension of phraseological content.]]></p></abstract>
<kwd-group>
<kwd lng="es"><![CDATA[fraseología]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[variedades del español]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[fraseologismo]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[zoomorfismo]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[lenguaje claro]]></kwd>
<kwd lng="es"><![CDATA[lectura fácil]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[phraseology]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[varieties of Spanish]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[phraseologism]]></kwd>
<kwd lng="en"><![CDATA[zoomorphism, plain language, easy reading]]></kwd>
</kwd-group>
</article-meta>
</front><back>
<ref-list>
<ref id="B1">
<nlm-citation citation-type="">
<collab>Asociación Española de Normalización</collab>
<source><![CDATA[Norma UNEISO 244951]]></source>
<year>2024</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B2">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Cárdenas]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Tristá]]></surname>
<given-names><![CDATA[A. M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Diccionario del español de Cuba]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2000</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B3">
<nlm-citation citation-type="journal">
<collab>Centro de Referencia Estatal de Autonomía Personal y Ayudas Técnicas</collab>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Serie 10 fichas sobre la accesibilidad cognitiva por derecho]]></article-title>
<source><![CDATA[Ficha 2 Lenguaje Claro (Archivo PDF]]></source>
<year>2023</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B4">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Corpas]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Manual de fraseología española]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>1996</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Gredos]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B5">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Da Cunha]]></surname>
<given-names><![CDATA[I]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Lenguaje claro y tecnología en la Administración]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2022</year>
<publisher-loc><![CDATA[Granada ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Comares]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B6">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[De Asís]]></surname>
<given-names><![CDATA[R]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Sobre la accesibilidad universal]]></article-title>
<source><![CDATA[Conferencia internacional 20082013: cinco años de vigencia de la convención internacional sobre los dere chos de las personas con discapacidad (Conferencia]]></source>
<year>2008</year>
<publisher-name><![CDATA[Instituto de Derechos Humanos Bartolomé de las Casas, Universidad Carlos III de Madrid]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B7">
<nlm-citation citation-type="journal">
<collab>El Real Patronado sobre Discapacidad</collab>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[La accesibilidad universal]]></article-title>
<source><![CDATA[https://www.rpdiscapa cidad.gob.es/discapacidadderechoshumanos/accesi bilidaduniversal.htm]]></source>
<year>2022</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B8">
<nlm-citation citation-type="journal">
<collab>El Real Patronado sobre Discapacidad</collab>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Glosario sobre discapacidad]]></article-title>
<source><![CDATA[https://www.rp discapacidad.gob.es/discapacidadderechoshumanos/ glosarioydatossobrediscapacidad.htm]]></source>
<year>2022</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B9">
<nlm-citation citation-type="journal">
<collab>Federación española de los municipios y provincias e Instituto Lectura Fácil</collab>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Guía Accesibilidad Cognitiva, Lectura Fácil y Lenguaje Claro en la Administración Pública Local (Archivo PDF]]></article-title>
<source><![CDATA[https://www.institutolecturafacil.org/federacionespanolademunici piosyprovincias/]]></source>
<year>2017</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B10">
<nlm-citation citation-type="journal">
<collab>Fundación Universia</collab>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[IV Estudio sobre el grado de inclusión del sistema universitario español respecto de la realidad de la discapacidad (Archivo PDF]]></article-title>
<source><![CDATA[https://www.cermi.es/sites/default/files/docs/colec ciones/Fundacion_IVEstudio_AAFF.pdf]]></source>
<year>2018</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B11">
<nlm-citation citation-type="journal">
<collab>Fundación Universia</collab>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[V Estudio sobre el grado de inclusión del sistema universitario español respecto de la realidad de la discapacidad (Archivo PDF]]></article-title>
<source><![CDATA[https://www.fundacionuniversia.net/content/dam/fundacionuniversia/pdf/estudios/V%20Estudio%20Uni versidad%20y%20Discapacidad%202019 2020%20%20(Accesible).pdf]]></source>
<year>2021</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B12">
<nlm-citation citation-type="journal">
<collab>Fundación Universia</collab>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[VI Estudio sobre la inclusión de las personas con discapacidad en la universidad (Archivo PDF)]]></article-title>
<source><![CDATA[https://sidinico.usal.es/ wpcontent/uploads/2023/10/VIEstudioUniversidady DiscapacidadACCESIBLE.pdf]]></source>
<year>2023</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B13">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Generalitat Valenciana</collab>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Guía de lenguaje claro de la Generalitat Valenciana]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2023</year>
<publisher-loc><![CDATA[Valencia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Generalitat Valen ciana]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B14">
<nlm-citation citation-type="journal">
<collab>Gobierno de Aragón</collab>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Guía de buenas prácticas de comunicación clara (Archivo PDF]]></article-title>
<source><![CDATA[https://www.aragon.es/documents/20127/94900387/ Guia+de+buenas+practicas+de+comunicacion+clara Gobierno+de+Aragon.pdf/c38864a1967a90f48156 c40804fbb5e8?t=1683022497902]]></source>
<year>2016</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B15">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Gómez]]></surname>
<given-names><![CDATA[A]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[La mujer y los estereotipos de género en la fraseología española. Apuntes para su traducción]]></article-title>
<source><![CDATA[M. LópezSimó, P. Mogorrón y A. Cuadrado (Eds.), Referencias culturales: retos en la traducción de la fraseología y del lenguaje de especialidad]]></source>
<year>2024</year>
<page-range>7092</page-range><publisher-loc><![CDATA[Philadelphia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B16">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Harteel]]></surname>
<given-names><![CDATA[K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[La presencia de la fraseología en la accesibilidad audiovisual. De la traducción a la adaptación]]></article-title>
<source><![CDATA[M. Ibáñez, C. Cuéllar y P. Masseau (Coords.), De la hipótesis a la tesis. Traductología y lingüística apli cada]]></source>
<year>2022</year>
<page-range>227-50</page-range><publisher-loc><![CDATA[Granada ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Comares]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B17">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Harteel]]></surname>
<given-names><![CDATA[K]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Experiencia educativa: un primer acercamiento a la enseñanza de la subtitulación para personas sordas o con discapacidad auditiva en el aula de Traducción Audiovisual]]></article-title>
<source><![CDATA[L. NavarroBrotons, A. Cua dradoRey e I. MartínezBlasco (Eds.), Accesibilidad, traducción y nuevas tecnologías]]></source>
<year>2024</year>
<page-range>161-83</page-range><publisher-loc><![CDATA[Philadelphia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B18">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Labrada]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Construcciones verbales fijas zoo morfas en el español de Cuba: variantes y propuesta de traducción al inglés]]></article-title>
<source><![CDATA[Tesis doctoral]]></source>
<year>2024</year>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Alicante]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B19">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Labrada]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[De la inmortalidad del cangrejo y las siete vidas del gato: hacia una caracterización de la fraseología zoomorfa cubana]]></article-title>
<source><![CDATA[Onomázein]]></source>
<year>2024</year>
<volume>XIV</volume>
<numero>Número especial</numero>
<issue>Número especial</issue>
<page-range>129-49</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B20">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Labrada]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Bidot]]></surname>
<given-names><![CDATA[I.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Pérez]]></surname>
<given-names><![CDATA[C]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[¿Vacas o tora? La representación de la mujer en la fraseología zoomorfa cubana]]></article-title>
<source><![CDATA[Paremia]]></source>
<year>2021</year>
<volume>31</volume>
<page-range>163-71</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B21">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Labrada]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Campos]]></surname>
<given-names><![CDATA[L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[¡De esos Marcos Pérez hay muchos en Buena Vista! Fraseología y antroponimia en Cuba]]></article-title>
<source><![CDATA[Comunicación]]></source>
<year>2021</year>
<volume>31</volume>
<page-range>29-46</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B22">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mogorrón]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Mejri]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Opacidad, idiomaticidad, traducción]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2010</year>
<publisher-loc><![CDATA[Alicante ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Alicante]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B23">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mogorrón]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[La expresividad en las locuciones verbales españolas y francesas]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2002</year>
<publisher-loc><![CDATA[Alicante ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Alicante]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B24">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mogorrón]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[¡Se usan las mimas expresiones fijas en España y en Hispanoamérica!]]></article-title>
<source><![CDATA[P]]></source>
<year>2014</year>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B25">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mogorrón y]]></surname>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Fijación, traducción, variación y desautomatización]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year></year>
<page-range>49-61</page-range><publisher-loc><![CDATA[Alicante ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Universidad de Alicante]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B26">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mogorrón]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Determinación y género en las construcciones verbales fijas]]></article-title>
<source><![CDATA[Onomázein]]></source>
<year>2024</year>
<volume>XIV</volume>
<numero>Número especial</numero>
<issue>Número especial</issue>
<page-range>30-52</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B27">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Mogorrón]]></surname>
<given-names><![CDATA[P.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Labrada]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Nieto]]></surname>
<given-names><![CDATA[G]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Mismas expresiones, distintos significados. Nebrija]]></article-title>
<source><![CDATA[Revista de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de Lenguas]]></source>
<year>2022</year>
<volume>32</volume>
<page-range>40-57</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B28">
<nlm-citation citation-type="">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Muñoz Machado]]></surname>
<given-names><![CDATA[S]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Fundamentos de lenguaje claro]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2024</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid: Espasa ]]></publisher-loc>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B29">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Muñoz Medrano]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Metáfora e idiomaticidad en los fraseologismos españoles con base léxica &#8219;agua&#8217; y su equivalencia en italiano]]></article-title>
<source><![CDATA[Artifara]]></source>
<year>2024</year>
<volume>24</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>25-43</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B30">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Navarro]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Impacto del lenguaje inclusivo promovido por los movimientos feministas sobre las paremias con marca de género en español]]></article-title>
<source><![CDATA[Onomázein]]></source>
<year>2024</year>
<volume>XIV</volume>
<numero>Número especial</numero>
<issue>Número especial</issue>
<page-range>91-108</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B31">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Navarro]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. L]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Contextualización y aproximación metodológica para el tratamiento de la fraseología en lectura fácil]]></article-title>
<source><![CDATA[Paremia]]></source>
<year>2025</year>
<volume>35</volume>
<page-range>37-46</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B32">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Navarro]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. L.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Cuadrado]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Martínez]]></surname>
<given-names><![CDATA[I]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Accesibilidad, traducción y nuevas tecnologías]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2024</year>
<publisher-loc><![CDATA[Philadelphia ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[John Benjamins]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B33">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Ortega]]></surname>
<given-names><![CDATA[G.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[González]]></surname>
<given-names><![CDATA[M. I]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[La técnica fraseográfica: el DRAE (2001) frente al DEA (1999)]]></article-title>
<source><![CDATA[C. Mellado (Ed.), Colocaciones y fraseología en los diccionarios]]></source>
<year>2008</year>
<page-range>233-45</page-range><publisher-loc><![CDATA[Alemania ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Peter Lang]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B34">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Pistola]]></surname>
<given-names><![CDATA[S.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Da Cunha]]></surname>
<given-names><![CDATA[I]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Análisis y clarificación de un corpus de fraseología administrativa: una propuesta orientada al uso del lenguaje claro en la Administración española]]></article-title>
<source><![CDATA[Logos: Revista de Lingüística, Filosofía y Literatura]]></source>
<year>2024</year>
<volume>34</volume>
<numero>2</numero>
<issue>2</issue>
<page-range>494-522</page-range></nlm-citation>
</ref>
<ref id="B35">
<nlm-citation citation-type="book">
<collab>Real Academia Española</collab>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Guía panhispánica de lenguaje claro y accesible]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2024</year>
<publisher-loc><![CDATA[Madrid ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Espasa]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B36">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Retegui]]></surname>
<given-names><![CDATA[A.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Rocca]]></surname>
<given-names><![CDATA[F]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Lenguaje claro en Iberoamérica: principios y prácticas]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2024</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Thom son Reuters]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B37">
<nlm-citation citation-type="journal">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Sevilla]]></surname>
<given-names><![CDATA[M]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Opacidad y motivación de las unidades fraseológicas en la didáctica de traducción]]></article-title>
<source><![CDATA[P. Mogorrón, D. Gallego, P. Masseau y M. Tolosa (Eds.), Fraseología, opacidad y traducción]]></source>
<year>2013</year>
<page-range>179-92</page-range><publisher-loc><![CDATA[Alemania ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Peter Lang]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
<ref id="B38">
<nlm-citation citation-type="book">
<person-group person-group-type="author">
<name>
<surname><![CDATA[Tula]]></surname>
<given-names><![CDATA[M.]]></given-names>
</name>
<name>
<surname><![CDATA[Núñez]]></surname>
<given-names><![CDATA[P]]></given-names>
</name>
</person-group>
<article-title xml:lang=""><![CDATA[Manual de lenguaje claro y estilo]]></article-title>
<source><![CDATA[]]></source>
<year>2021</year>
<publisher-loc><![CDATA[Buenos Aires ]]></publisher-loc>
<publisher-name><![CDATA[Editorial Jusbaires]]></publisher-name>
</nlm-citation>
</ref>
</ref-list>
</back>
</article>
