SciELO - Scientific Electronic Library Online

 
vol.41 número2La recreación literaria de una variedad lingüística: cuentos de barro de SalarruéEl papel de la prensa en los Congresos Internacionales de la Lengua Española: desplazamientos en el marco de la política lingüística panhispánica índice de autoresíndice de materiabúsqueda de artículos
Home Pagelista alfabética de revistas  

Servicios Personalizados

Revista

Articulo

Indicadores

Links relacionados

  • No hay articulos similaresSimilares en SciELO

Compartir


Káñina

versión On-line ISSN 2215-2636versión impresa ISSN 0378-0473

Resumen

PEREZ FERNANDEZ, Lucila María. Proposal of exploitation of an ad hoc electronic corpus in specialized translation courses. Káñina [online]. 2017, vol.41, n.2, pp.159-165. ISSN 2215-2636.  http://dx.doi.org/10.15517/rk.v41i2.30481.

After verifying a dramatic drop in the quality of student’s translations facing the subject “Introduction to specialized translation” for the first time, we decided to implement an experiment with the aim of evaluating the usefulness of an ad hoc electronic corpus created by the students themselves. The objective was to improve not only the quality of their translations but also their capacity to translate specialized texts. This study took place in five different stages: phase 1, familiarising with specialized language; phase 2, analysis of the scope of the translation project, search of reliable sources and creation of the ad hoc corpus; phase 3, corpus analysis and extraction of terminology; phase 4, exploitation of corpus and phase 5, evaluation of the whole process by answering a questionnaire where students evaluate the usefulness of corpora compared to their usual terminology research methods.

Palabras clave : Electronic corpus; corpus linguistics; specialized translation; translation didactics; terminology.

        · resumen en Español     · texto en Español     · Español ( pdf )