Serviços Personalizados
Journal
Artigo
Indicadores
- Citado por SciELO
- Acessos
Links relacionados
- Similares em SciELO
Compartilhar
Enfermería Actual de Costa Rica
versão On-line ISSN 1409-4568versão impressa ISSN 1409-4568
Resumo
CARDOSO, Daniela Filipa Batista et al. Translation, cross-cultural adaptation and preliminary validation of instruments for Portuguese nursing educators regarding evidence based practice. Enfermería Actual de Costa Rica [online]. 2020, n.38, pp.1-17. ISSN 1409-4568. http://dx.doi.org/10.15517/revenf.v0i38.38255.
El objetivo de este estudio es traducir y adaptar culturalmente al portugués europeo “EBP Beliefs Scale for Educators” (EBPB-E), “EBP Implementation Scale for Educators” (EBPI-E) y “Organizational Culture & Readiness for School-wide Integration of Evidence-based Practice Survey” para docentes (OCRSIEP-E); y presentar datos preliminares de validación. El estudio se realizó en dos fases: traducción y adaptación transcultural; y validación preliminar en docentes de enfermería de nueve escuelas de enfermería de Portugal. Las versiones prefínales de los instrumentos se consideraron de fácil comprensión. Pero, los participantes sugirieron incluir la posibilidad de respuesta "no sé" y aumentar el período de recuerdo en el EBPI-E. 68 educadores participaron en la fase II. El α para EBPB-E, EBPI-E y OCRSIEP-E fue 0,88, 0,95 y 0,94 y las correlaciones elemento-total corregidas entre los ítems y la puntuación total variaron de 0,20 a 0,75, 0,59 a 0,84 y -0,06 a 0,78, respectivamente. Los hallazgos preliminares mostraron una fuerte consistencia interna. Se concluye que se necesitan otros estudios de validación con muestras más robustas para probar la confiabilidad y la validez de los instrumentos.
Palavras-chave : Estudios-de-validación; Práctica-clínica-basada-en-la-evidencia; Educación-en-enfermería; docentes.