Scielo RSS <![CDATA[Káñina]]> http://www.scielo.sa.cr/rss.php?pid=2215-263620160002&lang=en vol. 40 num. 2 lang. en <![CDATA[SciELO Logo]]> http://www.scielo.sa.cr/img/en/fbpelogp.gif http://www.scielo.sa.cr <![CDATA[<em>Comparative study about the use of discursive particles in two types of informal speech</em>]]> http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2215-26362016000200013&lng=en&nrm=iso&tlng=en ResumenEn este artículo, se describen y se comparan once partículas discursivas utilizadas en dos tipos de habla informal: el habla oral y el habla escrita en la red social Facebook, con el fin de adentrarnos en la discusión sobre la influencia de la oralidad en el lenguaje escrito en Internet. El análisis considera, principalmente, la función de la partícula discursiva elegida, esta se ejemplifica en su uso en contexto; luego, dependiendo de la modalidad, se establecen similitudes y diferencias de uso, las cuales nos permiten identificar las características particulares de una modalidad discursiva mixta, como lo es la escritura en medios electrónicos.<hr/>AbstractThis article describes and compares eleven discursive particles used in two types of informal speech: the oral speech and the written in the social network Facebook. The purpose of this is to get into the discussion of the influence of orality in the language in Internet. The function of those chosen discursive particles is considered in this analysis and is exemplified by its context. Also, similarities and differences are established to identify the particular characteristics of a mixed discursive mode, as is the writing on electronic media. <![CDATA[<em>Impact of the revolution and how to tell it in</em> El eco de los pasos <em>: the opening sequence of Julieta Pinto´s novel</em>]]> http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2215-26362016000200025&lng=en&nrm=iso&tlng=en ResumenLa pregunta básica, que se plantea este trabajo sobre la novela El eco de los pasos (1979), de la novelista costarricense Julieta Pinto, reside en cuestionar la manera en la que la literatura aprehende y representa aquellos acontecimientos históricos catalogados de traumáticos para la memoria colectiva. Se trata de analizar la recuperación de hechos de una Historia no tan reciente y con una mirada distanciada, como la que brinda Julieta Pinto acerca de la Revolución del 48 y, para ello, se analiza el incipit enmarcado dentro de la secuencia inicial de la novela, en donde el motivo de la lluvia es el que desencadena la memoria y activa los recuerdos del personaje Ernesto.<hr/>AbstractThis essay's main objective, which analyses the novel El eco de los pasos (1979) written by the Costa Rican novelist Julieta Pinto, is to question the method in which literature presents historic events labeled as traumatic in the collective memory. The objective is to analyze the recovery of the facts of such not a recent History seen from a distant gaze. This is what Julieta Pinto offers about the Revolution of 1948 and to that end, the incipit is analyzed and framed in the novel's initial sequence. It is in these initial words where the rain motif unchains the memory and it activates the remembrances of the character Ernesto. <![CDATA[<em>Macedonio Fernández and Witold Gombrowicz: the non-existing novelists</em>]]> http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2215-26362016000200034&lng=en&nrm=iso&tlng=en ResumenEn general, la historiografía literaria ha relacionado al Museo de la Novela de la Eterna de Macedonio Fernández y a Ferdydurke de Witold Gombrowicz de manera espacial (como parte de la producción argentina, incluso en el caso del polaco Gombrowicz) y temporal (sus periodos de producción son más o menos coincidentes). No obstante, uno de sus rasgos vinculatorios más importantes y menos estudiados es su inserción en el marco general de la estética de las vanguardias durante la primera mitad del siglo XX. En este sentido, si bien el Museo se tiene por un texto representativo de la novela hispanoamericana de vanguardia, a Ferdydurke no se le considera como parte de esta clasificación. De lo anterior se desprende mi propósito en este trabajo: subrayar que el Museo y la traducción al español de Ferdydurke-hecha por el propio Gombrowicz durante su exilio en Argentina- comparten rasgos contrapuestos al canon novelístico predominante, incluido el de las vanguardias hispanoamericanas, así como proyectos poéticos subversivos y antiformales de corte radical, que reúnen a ambas obras en una convergencia exclusiva con distintas expresiones artísticas de vanguardia, en un intercambio que trasciende cualquier ámbito nacional.<hr/>AbstractIn general, literary historiography has related Macedonio Fernandez's The Museum of Eterna's Novel and Witold Gombrowicz's Ferdydurke spatially (as part of Argentina's production, even in the case of the Polish Gombrowicz) and temporally (their production periods are more or less coincident). However, one of its most important and least studied linking features is its insertion in the general setting of the avant-garde aesthetics during the first half of the twentieth century. In this sense, although The Museum is considered as a representative text of the Hispanic American avant-garde novel, Ferdydurke is not considered as part of this classification. From the above it follows my purpose in this paper: emphasize that The Museum and the Spanish translation of Ferdydurke-made by Gombrowicz himself during his exile in Argentina -share pitted traits against the prevailing novelistic canon, including the Hispanic American avant-garde movements, as well as antiformal, subversive and radical poetic projects that bring together both works in an exclusive convergence with diverse avant-garde artistic expression, in an exchange that transcends any national level. <![CDATA[<strong><em>Street children in Julieta Pinto´s literary production: tradition and innovation in this character themes and topics in</em></strong> A la vuelta de la esquina<strong><em>and</em></strong> Abrir los ojos]]> http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2215-26362016000200047&lng=en&nrm=iso&tlng=en ResumenEn la producción de Julieta Pinto es común encontrar el personaje del niño de la calle, figura clave en la historia de la literatura costarricense y latinoamericana. Objetivo del presente artículo es delimitar los temas y tópicos que caracterizan su representación en la escritora costarricense, así como el encuadre ideológico utilizado en la construcción de su perfil. ¿Quedan representados como granujas, como héroes de la modernidad urbana? ¿Son sujetos desvalidos, dignos de la conmiseración del lector? En cuentos como "¿Le limpio, don?", "Navidad 1973", o "Le llevo, doña?" (A la vuelta de la esquina), o "No puedo ir", "El secuestro" o "La gente no entiende" (Abrir los ojos), Julieta Pinto se sitúa en el segundo de los paradigmas mencionados para ofrecer su visión personal de esta figura.<hr/>AbstractIn Julieta Pinto´s literary production street children, key figures in Costa Rican and Latin American Literary History, are common. This article´s goal is to delimit the themes and topics characterizing the representation of this character in this Costa Rican writer, as well as the ideological standpoint used by Pinto in constructing this character´s profile. Are they represented as scoundrels, or as heroes of urban modernity? Are they helpless individuals, worthy of the reader´s sympathy? In short-stories such as "¿Le limpio, don?", "Navidad 1973", or "Le llevo, doña?" (A la vuelta de la esquina), or "No puedo ir", "El secuestro" or "La gente no entiende" (Abrir los ojos), Julieta Pinto takes the hero´s approach to offer her personal vision of this character. <![CDATA[<strong><em>The bestiary of Claudia Hernandez: a representation of subjectivities in postwar literature</em></strong>]]> http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2215-26362016000200055&lng=en&nrm=iso&tlng=en ResumenEl objetivo del presente ensayo es examinar algunos relatos de la autora salvadoreña Claudia Hernández dentro de la categoría de la literatura de posguerra. La designación de bestiario en la narrativa surge de la asociación que se hace de la representación simbólica de animales a personajes que integran diversos grupos sociales si se correlacionan con la historia salvadoreña, especialmente el período de la guerra y la posguerra. La intencionalidad discursiva de representar personajes como bestias es la de evidenciar la violencia y la degradación que han caracterizado la condición existencial de algunos tipos de subjetividades en la historia de El Salvador.<hr/>AbstractThe main objective of this essay is to examine diverse short stories written by the Salvadorian author Claudia Hernández within the category of the postwar literature. The name of bestiary in the narration emerges from the association of the symbolic representation of animals to characters that integrate diverse social groups, if one correlates the history of El Salvador specifically during the war and the postwar period with the stories. The discursive intention of representing characters as beasts is to evidence the violence and degradation that have characterized the existential condition of some types of subjectivities in the history of this Central American country. <![CDATA[<em>Fragments from unofficial history: Analysis of two Julieta Pinto´s short story collection</em>]]> http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2215-26362016000200073&lng=en&nrm=iso&tlng=en ResumenEl presente ensayo aborda la narrativa de Julieta Pinto en los cuentarios Los marginados (1970) y A la vuelta de la esquina (1975), los cuales retoman la estética realista de las décadas anteriores. No obstante, a partir de una subjetividad en el discurso sobre lo verosímil, la autora propone una nueva manera de explorar la realidad costarricense a través de la palabra. Ambos libros proponen otra historia - una no oficial -en donde hombres, mujeres y niños anónimos lucha por lo único que tienen, sus vidas.<hr/>AbstractThis article addresses the narrative of Julieta Pinto in the collection of short stories Marginados (1970) and A la vuelta de la esquina (1975). These collections go back to the realistism aesthetics from previous decades; nevertheless, the author proposes a new way to explore Costa Rican reality through the language and the discourse of verosimilitude. Both books suggest an alternative version of history -a non-official one - in where anonymous men, women and children fight for the only thing they own: their life. <![CDATA[<em>Memory, nostalgia and femaleidentity in</em> El laberinto de los recuerdos <em>of Julieta Pinto</em>]]> http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2215-26362016000200083&lng=en&nrm=iso&tlng=en ResumenEste artículo analiza la función de la memoria y de la nostalgia en la constitución de la identidad femenina de la narradora de la novela El laberinto de los recuerdos (2010) de Julieta Pinto. Con este fin, se estudia en particular las formas en que se evoca el pasado, el papel de la infancia y la confluencia entre pasado y presente en la novela.<hr/>AbstractThis article analyses the role of the memory and the nostalgia in the female narrator's identity in the novel El laberinto de los recuerdos (2010) by Julieta Pinto. With this intention, the analysis focuses in how the past is recalled and it also explains the importance of the childhood for the narrator and the confluence between past and present in the novel. <![CDATA[<em>How the values of the Self and Otherness revive the utopia. A reading of El eco de los pasos by Julieta Pinto</em>]]> http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2215-26362016000200093&lng=en&nrm=iso&tlng=en ResumenLa crítica literaria sobre El eco de los pasos (1979) de Julieta Pinto se ha enfocado en el desencanto generado por la traición a los ideales que supuestamente dieron pie a la guerra civil costarricense de 1948. En contraposición, este artículo se basa en el análisis de su arquitectura de novela de tesis, provocada desde la inmediatez de la revolución sandinista. La novela promueve la tesis de que la otredad (la sociedad nicaragüense) aspira a los valores de la mismidad (la sociedad costarricense) y dicha familiaridad permite una resignificación del concepto de revolución exenta de tintes izquierdistas. El artículo espera demostrar los mecanismos que permiten la canalización de este mensaje fabricado para una audiencia costarricense. Entre estos se encuentra la construcción de dos planos, uno centrado en el encuentro verosímil entre Carlos Fonseca Amador (basado en el líder sandinista) y Ernesto, el otro, dedicado al 48, narrado por la voz de la memoria reprimida de Ernesto; así como la manipulación del acontecer histórico. En suma, por la solidaridad intrínseca con la causa sandinista, El eco de los pasos ocupa un lugar particular en la literatura costarricense, generalmente considerada indiferente ante la contemporaneidad de los movimientos revolucionarios centroamericanos.<hr/>AbstractLiterary critics when reading the novel El eco de los pasos (1979) by Costa Rican author Julieta Pinto have focused on the betrayal of the ideals that supposedly inspired the Costa Rican Civil War of 1948. Instead, this article analyzes its architecture as an ideological novel, written in the midst of the Nicaraguan Sandinista revolution. The novel establishes the thesis that the Otherness (the Nicaraguan society) aspires to the values of the Self (those of Costa Rican society). This allows a re-conceptualization of the term "revolution" exempt of leftist connotations. This article demonstrates the mechanisms put in place to channel this Costa Rica oriented message. Among those, the construction of two plot lines: one dedicated to a plausible interaction between Carlos Fonseca Amador (based on the Sandinista leader) and Ernesto, a veteran of the Civil War; the other, to the 48 conflict narrated by the repressed memory voice of Ernesto, as well as a tailored manipulation of historical events. In short, the deep- rooted solidarity with the Sandinista cause puts El eco de los pasos in a particular place in Costa Rican literature, generally considered indifferent to the contemporaneity of the Central American revolutionary movements. <![CDATA[<em>About female subjectivity in Detrás del espejo by Julieta Pinto</em>]]> http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2215-26362016000200105&lng=en&nrm=iso&tlng=en ResumenLos relatos que componen la obra Detrás del espejo de Julieta Pinto construyen una muestra de la narrativa contemporánea: reflexiva, intimista, onírica, donde se pierden las certezas y todo se diluye en lo que se representa como elementos naturales (niebla, río). Es un texto abundante en referencias a la subjetividad femenina, donde se acentúan elementos que la refuerzan, como los paradigmas de personajes shakesperianos o algunos elementos de los que se rodea que al mismo tiempo contribuyen a su feminización, en una reivindicación del mismo acto de escritura.<hr/>AbstractThe short stories which make up Julieta Pinto's Detrás del espejo constitute a sample of contemporary narrative: intimate, reflexive, oneiric, where certainties disappear and everything gets diluted in representations of natural elements (fog, the river). It is a text in which references to female subjectivity abound, for elements which reinforce it are accentuated, like the paradigms of Shakesperean characters or surrounding elements which contribute to its feminization; it is a redefinition of the act of writing itself. <![CDATA[<em>Watchmen and the spanish writer novelistics paradigms</em>]]> http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2215-26362016000200113&lng=en&nrm=iso&tlng=en ResumenEn este artículo se propone un análisis de algunas de las características literarias fundamentales de Watchmen, la novela gráfica de Alan Moore, y se plantea la función que esas características podrían cumplir como modelo para los novelistas contemporáneos, particularmente en la literatura española, que hasta la fecha no ha asimilado esa influencia. El punto de partida del estudio es que Watchmen contiene una serie de valores narrativos que son comparables con algunos de los modelos de la novela de la modernidad y que por tanto puede ocupar una posición similar en el conjunto de las posibilidades literarias de hoy.<hr/>AbstractThis article proposes an analysis of some fundamental literary characteristics of Watchmen, the graphic novel by Alan Moore, and considers the possible role of these characteristics as a model for the contemporary novelists, particularly in Spanish literature, which to date has not absorbed the influence. The starting point of the study is that Watchmen contains a series of narrative values which are comparable to some of the models of the modern novel and therefore can occupy a similar position in the whole of the literary possibilities of today. <![CDATA[<em>Conceptual representation multilanguage, recovery and automatic translation</em>]]> http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2215-26362016000200121&lng=en&nrm=iso&tlng=en ResumenEl motor de la Plataforma Intercultural Multilenguaje Zirano, en www.zirano.com, una obra de artesanía ensamblada y calculada utilizando tecnologías originales e innovadoras.Es lingüística de corpus artesanal: Semántica conceptual esterea, variable conceptual, árbol conceptual multilenguaje, representación de todos y cada uno de los conceptos, su recuperación y traducción por medio de su hipernotio (hiperónimo conceptual) si fuese necesario.La utilización de variables conceptuales permite representar sin ningún condicionante, restricción o limitación hasta los conceptos más específicos de cada cultura/lengua. Esto confiere a la tecnología Zirano (c) una característica que no tienen Euro WordNet ni el Programa UNLP. Estos lexicones multilenguaje están orientados a la traducción. En ellos, para poder representar y traducir un concepto se necesita el emparejamiento de palabras en, al menos, dos lenguas. Si esta condición no se cumple la palabra no puede ser incluida en el lexicón ni será traducida. Si utilizamos 'bullfighter' [ing] para traducir 'torero' [cas] no encontraremos en Inglés otras palabras con las que emparejar otros nombres de toreros como espada, maestro, banderillero, peón, monosabio, picador, etc. La Plataforma Intercultural Multilenguaje Zirano contiene semillas que pueden transformarse en un desambiguador léxico muy eficaz para aplicarlo en un traductor automático múltiple simultáneo.<hr/>AbstractThe Intercultural Multilingual Platform Zirano engine, en www.zirano.com, a work of craftsmanship assembled and calculated using original and innovative technologies.It is handmade corpus linguistics: Conceptual stereo semantics, conceptual variable, conceptual multilanguage tree, representation of each and every one of the concepts, its recovery and translation, if necessary through its hypernotio (= conceptual hyperonim).The use of conceptual variables allows you to represent, without any constraint, restriction or limitation, till the most specific concepts in any culture / language, which gives to Zirano technology (c) a feature that do not have neither Euro WordNet nor UNLP program. These multilingual lexicons are oriented to translation. To represent and translate a concept they need pairing words in at least two languages. If this condition is not met the word will not be included in the lexicon and thus will not be translated. If you use 'bullfighter' [ing] to translate 'torero' [cas] you will not find other English words that match other names of bullfighters such as 'espada', 'maestro', 'banderillero', 'peón', 'monosabio', 'picador', etc. Intercultural Multilingual Platform Zirano contains seeds that may become a very effective lexical disambiguator to apply in a multiple simultaneous automatic translator. <![CDATA[<em>Literature of self-reflection: Theoretical reflections and author perspectives in theautobiographical gender</em>]]> http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2215-26362016000200149&lng=en&nrm=iso&tlng=en ResumenEn los últimos años, la literatura del "yo" ha cobrado gran importancia en el marco del estudio literario. Desde "El Pacto Autobiográfico" de Philippe Lejeune, hasta "La identidad narrativa" de Paul Ricoeur, pasando por "Autobiography as De-facement" de Paul De Man, se ha intentado explicar el carácter genérico de este tipo de obras ¿es historia? ¿es ficción? Las respuestas, variadas, han pretendido ubicar dichos textos en un plano u otro. Dorrit Cohn por ejemplo, advierte que el lector es quien otorgar el valor histórico o ficcional.Pero la autobiografía es historia, la autobiografía también es ficción. En dichos textos dialogan ambos discursos de manera amalgamada. Sólo es posible entender una obra del "Yo" cuando se observa desde su carácter bifronte. Así, esta ponencia pretende hacer una revisión general de las principales teorías para finalmente presentar una propuesta distinta para mirar este tipo de obras. Una propuesta que parte del diálogo entre las distintas disciplinas.<hr/>AbstractThe literature of the "self-reflection" has gained great importance in the literary studys. Since "The Pac Autobiographic" of Philippe Lejeune, to "The Narrative Adentity" of Paul Ricoeur, and "Autobiography as De-facement"of Paul De Man, theorists have tried to explain the nature of this type of texts ¿are they history? ¿are they fiction? The answers are variant, the have tried to locate these texts in one plane or another. Dorrit Cohn for example, sees that the reader is the one who grant the historical or fictional value.But the autobiography is history, autobiography is also fiction. In these texts dialogue both speeches amalgaaims to make a comprehensive review of the main theories to finally make a separate proposal. A proposal that part of the dialogue between the different disciplines. <![CDATA[The marginal subject in the story teller Julieta Pinto]]> http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2215-26362016000200159&lng=en&nrm=iso&tlng=en ResumenEn esta colección de cuentos Los marginados se trabaja una variedad de temas que están relacionados con la vida de las personas en áreas rurales y marginales de la sociedad. La marginalidad social a pesar de que siempre ha existido en el mundo, en esta época contemporánea los estudiosos en la materia le han prestado una mayor atención tal vez por el crecimiento de estos sectores en las sociedades actuales. En general, en estos cuentos se hace un reclamo a la justicia social y los derechos humanos para todos. Los diferentes cuentos que hemos escogido para este trabajo permiten una muestra de los diferentes aspectos de la marginalización.<hr/>AbstractThe collection of stories, Los marginados develops a variety of topics that are related to the lives of people in rural and marginal areas of society. Although social marginality has always existed in the world, current scholars in the field are given closer attention during our time this is due perhaps to the growth of these sectors in today's societies. A claim to social justice and human rights for everyone is generally expressed in these stories. The different stories we have chosen for this essay are clear examples of the different aspects of marginalization. <![CDATA[<em>The archetypes of the shadow, the double and the elusive love in Detrás del espejo by Julieta Pinto</em>]]> http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2215-26362016000200171&lng=en&nrm=iso&tlng=en ResumenEsta comunicación, desde una perspectiva fundamentalmente junguiana, aborda el libro de cuentos Detrás del espejo de la escritora costarricense Julieta Pinto. En estos relatos se presenta un narrador íntimo que se busca a sí mismo y procura comunicarse con el otro. Sin embargo, este sujeto del deseo no consigue materializar la conexión amatoria, pues la presencia del arquetipo de la sombra se lo impide. A partir de este arquetipo, se genera un proceso de elusión amatoria, que se vincula con temas conexos tales como la soledad, la lejanía, la frialdad y lo ominoso. Como complemente de este escenario psicológico el texto presenta escenas oníricas que tienen lugar en un ambiente cargado de neblina. Esta condición impide que la imagen del espejo refleje con claridad a cada uno de los personajes.<hr/>AbstractThis communication, basically from a Jungian perspective addresses the storybook Detrás del espejo by the Costa Rican writer Julieta Pinto. These stories present an intimate narrator that seeks into himself and tries to communicate with the other. However, this subject of desire fails to materialize the amatory connection, because the presence of the archetype of the shadow prevents it. From this archetype, it is generated a process of amatory avoidance, which is linked to related topics such as loneliness, remoteness, coldness and the ominous. As a complement of this psychological stage the text presents dream scenes that take place in a charged cloud environment. This condition prevents the mirror image clearly reflects each of the characters. <![CDATA[<em>Two judges wrong: Clamence and the grand inquisitor</em>]]> http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2215-26362016000200179&lng=en&nrm=iso&tlng=en ResumenEn este ensayo se compara a los personajes de Clamence (La caída, Albert Camus) y el Gran Inquisidor (Los hermanos Karamázov, Fiodor Dostoievski) y se sostiene que ambos cometen errores de juicio similares, dada la generalización apresurada del mal en que incurren.<hr/>AbstractThis paper compares the characters of Clamence (La caída , Albert Camus ) and the Grand Inquisitor (Los hermanos Karamazov, Fyodor Dostoyevsky ) and argues that both make mistakes similar trial, given the hasty generalization of evil incurred. <![CDATA[<em>Semblance:The charge of writer of Julieta Pinto González</em>]]> http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2215-26362016000200191&lng=en&nrm=iso&tlng=en ResumenEl siguiente texto presenta una breve semblanza de la cuentista costarricense Julieta Pinto González.<hr/>AbstractThe following text presents a brief history of the Costa Rican story writer Julieta Pinto González. <![CDATA[<em>Poems</em>]]> http://www.scielo.sa.cr/scielo.php?script=sci_arttext&pid=S2215-26362016000200195&lng=en&nrm=iso&tlng=en ResumenEl siguiente texto presenta una breve semblanza de la cuentista costarricense Julieta Pinto González.<hr/>AbstractThe following text presents a brief history of the Costa Rican story writer Julieta Pinto González.